No exact translation found for نار هجومية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نار هجومية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Oui, une attaque de feu.
    نعم ، هجوم النار
  • La rapidité de tir, l'angle d'attaque. C'est un tireur isolé.
    نسبة إطلاق النار, ومحيط الهجوم أعتقد بأنه رجل واحد
  • Au lieu de tirer, ils ont dévalé la colline et foncé sur l'ennemi.
    وبدلاً من اطلاق النار قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة .على العدو
  • L'incendie criminel aurait ainsi provoqué la mort de cinq personnes et en aurait blessé deux autres.
    ويُعتقد أن هذا الهجوم بالنار أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة شخصين آخرين.
  • Trois véhicules en cendres, résultat d'une attaque coordonnée utilisant des grenades et des explosifs.
    ثلاث مركبات تحترق، في مشهد ...يبدو أشبه ...هجوم صاروخي وناري منسق إستٌخدم بالإضافة إلى أجهزة ،متفجرة إرتجالية
  • Au carrefour d'Eli, dans la région de Binyamin, ils ont tiré sur des adolescents qui marchaient au bord de la route, blessant très grièvement un garçon de 14 ans.
    وفتح الإرهابيون النار في هذا الهجوم على مراهقين إسرائيليين كانوا يمشون على جانب الطريق فأصابوا صبيا عمره 14 عاما بجروح خطيرة.
  • d) Le 14 décembre, suite à l'intensification des combats entre le Gouvernement et les mouvements rebelles, une vingtaine de villages ont été abandonnés dans la zone située entre El Kuma et Saiyah au Darfour Nord. La Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine a fait savoir que l'attaque du Gouvernement avait bénéficié du soutien de miliciens tribaux dans cette zone au début du mois de décembre et que huit villages avaient été complètement pillés et réduits en cendres;
    (د) وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، هُجرت نحو 20 قرية في منطقة تقع بين الكوما وصايه في شمال دارفور، بسبب احتدام القتال بين قوات الحكومة والحركات المتمردة وأبلغت لجنة وقف إطلاق النار أن هجوم القوات الحكومية كانت تدعمه المليشيات القبلية في هذه المنطقة في وقت سابق في كانون الأول/ديسمبر، وأن ثماني قرى قد نُهبت بالكامل وأحرقت؛
  • De plus, Israël est déçu que l'Organisation des Nations Unies, dont différents organes sont représentés au Liban, soit malgré cela incapable d'empêcher les graves violations susmentionnées de la Ligne bleue qui sont perpétrées à partir du côté libanais : l'infiltration de postes militaires, les coups de feu tirés contre des militaires et des civils, les tentatives d'enlèvements, et les bombardements aux obus de mortier et aux fusées dont les communautés israéliennes sont les cibles.
    علاوة على ذلك، فإنه مما يخيب أمل إسرائيل، أن الأمم المتحدة، رغم تمثيل هيئات مختلفة لها في لبنان، غير قادرة على منع حدوث مثل هذه الانتهاكات الخطيرة للخط الأزرق من الجانب اللبناني: من تسلل إلى مواقع عسكرية، وهجوم بالأسلحة النارية على العسكريين والمدنيين، ومحاولات اختطاف، وهجمات بقذائف الهاون وإطلاق نار على المجتمعات المحلية الإسرائيلية.
  • Ces derniers mois, trois nouvelles tentatives d'attentats dans lesquelles des adolescents arabes étaient impliqués ont été déjouées : un attentat meurtrier commis en Israël par un adolescent de 17 ans qui s'est fait exploser à proximité de Jinspot, village situé à l'est de Qalqilya; d'une attaque par balles menée à Afula par trois adolescents âgés de 13 à 15 ans, qui ont été arrêtés près d'un barrage routier de l'armée à Djénine; d'une tentative visant à introduire clandestinement des munitions venues d'Égypte dans la zone de Rafah, imputable à trois jeunes garçons âgés de 11 à 14 ans.
    وفي الشهور الأخيرة، أحبطت ثلاث هجمات إضافية اشترك فيها مراهقون عرب، منها عملية تفجير قاتلة قام بها صبي عمره 17 عاما قرب قرية جينسبوت الواقعة شرقي قلقيلية؛ وهجوم بإطلاق النار قام به ثلاثة مراهقين تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 عاما في عفولة وقد ألقي عليهم القبض قرب حاجز للجيش في جنين؛ ومحاولة قام بها مراهقون تتراوح أعمارهم بين 11 و 14 عاما لتهريب ذخيرة من مصر إلى منطقة رفح.